桌子用英语怎么写(这是我的房间的英语怎么说)

■ ■■■■desk 和table在英语教学中,老师和学生往往忽略了书桌和桌子这两个词的区别,以为它们都是“桌子”,都是这么理解和记忆的。但是他们在英语上的区别

桌子用英语怎么写(这是我的房间的英语怎么说)插图

桌子用英语怎么写(这是我的房间的英语怎么说)插图(1)

■ ■■■■

desk 和table

在英语教学中,老师和学生往往忽略了书桌和桌子这两个词的区别,以为它们都是“桌子”,都是这么理解和记忆的。但是他们在英语上的区别是非常明显的。

《剑桥高级学习词典》解释的书桌这个词是一种你可以在上面工作的桌子,通常是有抽屉的桌子,即“有抽屉的办公桌”。《牛津高阶英汉词典》给出的解释更详细,比如一件顶部平坦或倾斜的家具,通常带有抽屉,人们可以在抽屉里阅读、写作或做生意,这与《剑桥高阶学习词典》给出的解释类似。书桌一般指“书桌、写字台、写字桌”。在这种情况下,基于中国人的习惯,我们可以将desk理解为“有椅子的桌子”。

对于桌子这个词,《剑桥高级学习词典》给出了一个平面的解释,通常由四条腿支撑,用来放东西,即“通常由四条腿支撑,用来放东西的平面。”《牛津高级英汉词典》给出的解释是一件家具共识,一个平顶由一条或多条腿支撑,即“一件家具,一个由一条或多条腿支撑的平面”。虽然略有不同,但主要意思是一样的。从两种解释中可以看出,与书桌相比,桌子具有更一般的含义,可以看作是对“书桌”的统称,而书桌则具有更具体的含义“书桌、写字台、写字桌”。

所以,桌是“种”和“属”,桌是“属”和“个体”。两者的区别就像中文里“树”和“杨树”的区别一样。

因此,桌子既有“书桌、写字台、写字台”的含义,又有其他含义,如“餐桌”、“床头柜”、“台球桌”。但在小学英语中,table的常用意义仅指“餐桌”。这样,我们就可以把table理解为“有多把椅子的桌子”。

基于书桌和桌子的区别,我们可以更准确地翻译“四张桌椅”和“四张桌椅”。前者的翻译是“四桌四椅”,后者的翻译是“四桌多椅”。

2.“桌子”给我们的启示:

仔细研究书桌和桌子的细微差别,有咬文嚼字之嫌。但是,这种“咬文嚼字”对于我们的英语教学来说,是很有启发和意义的。

作为一名英语教师,在普通的英语教学中,我们不能把同义词统一在一个笼子里,而应该详细阐述它们之间的区别。这样可以加深学生的学习印象,更准确的教英语。这符合英语的特点。与汉语相比,英语最大的特点是它是一种结构性语言,语法结构严谨,文字变化规则严格,而汉语是一种认识性语言。基于这一特点,学习英语需要“口若悬河”,不能放过细微的差异。否则,你无法准确理解或使用英语,尤其是介词和动词。

比如介词on和up都是“上面”的意思,但是如果我们不区分介词on和up的细微差别,就会误用。介词on和up的区别在于,前者指的是物体的表面,后者指的是有一定距离空的物体顶部。翻译“我的笔在书桌上”时,用介词on,翻译为我的笔在书桌上,表示笔放在书桌表面;翻译“电灯在书桌上方”时,用介词up翻译成“电灯在书桌上方”,意思是电灯挂在书桌上方,而不是放在书桌上。

以上内容为原创,转载时应注明出处。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/84904.html

发表回复

登录后才能评论