年初,社交平台上到处都竖起了旗帜。
立旗总是让人兴奋又害怕。
今天珍妮和斯潘塞和你分享如何用英语说“国旗”。
红旗
虽然英语中没有“flag”这个词,但是还有一个和flag有关的表达:
“red flag”: a flag used as a sign of danger. 警示红旗,用来表示危险警告。The talk about raising taxes was a red flag to many voters.很多选民十分警惕提高税收的言论。
竖起旗帜
在中文里,当我们在新的一年里说“树立一面旗帜”时,它实际上意味着为我们自己树立一个目标:
To make or set goals
& gt& gt& gt一旦设定了目标,你就必须去实现它
不仅要“定目标”,还要“定心态”:
Set your mind to something: 下决心做某事
但是不要把目标设定为:
Raise flag ❌
新年目标
如果是新年目标,英语里有句特别的话:
To make a New Year’s resolutionResolution: 决心
& gt& gt& gt基本上是一个解决问题的重大决定
& gt& gt& gt做出更好的改变
你也可以用其他特定的方式来使用这个词:
Make style/ learning/ exercise resolution:在时尚/学习/锻炼方面立目标,下决心
强调
但目标不只是用来“定”的,还需要努力和坚持:
Keep New Year’s resolutions: 坚持执行新年计划Follow through your plan: 将你的计划贯彻到底Stick to them: 坚持下去
更大的…较少的…
谈到你的目标和决心,你经常使用这样一组搭配:
Do more…Do less…: 多做…少做…Read more, use phone less: 多看书,少用手机Cook more, eat out less: 多自己做饭,少在外面吃
相关表达
最后,介绍一个新年常用的英语表达:
Turn over a new leaf: 字面意思是把叶子翻过来,表示翻开新的一页,改过自新
& gt& gt& gt重新开始:重新开始。
& gt& gt& gt改变习惯:纠正习惯
& gt& gt& gt做一个新的人/你:做一个新的自己。
Apparently he’s turned over a new leaf and he’s not smoking any more.
显然,他已经改过自新,不再抽烟了。
旗帜还需要树立。万一实现了呢?
你立过什么成败旗?
欢迎大家在评论区留言分享。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/404899.html