你也是的英文(你也是的英文怎么读)

当年很多中国人热衷出国的时候,常常自嘲:“他们因为不会说两句英语,都不好意思说自己出过国。”随着中国国际地位的不断上升,越来越多的国际友人来到中国,在这里定居,

当年很多中国人热衷出国的时候,常常自嘲:“他们因为不会说两句英语,都不好意思说自己出过国。”随着中国国际地位的不断上升,越来越多的国际友人来到中国,在这里定居,他们会不会也自嘲:“他们不会说两句中文,所以很多国际友人会学两句中文来证明自己。

你也是的英文(你也是的英文怎么读)插图

前段时间,小王被公司安排接待了一个总公司派来的技术员。他是一个从未去过中国的纯种外国人。但两人见面后,技术人员竟然对小王打招呼。虽然听起来比较生硬,但也让小王大吃一惊。聊了聊,小王才知道,这个技术员是补了中文才来的。小王带着技师参观,一路上给他介绍技师,但是技师有个习惯。他非常好奇,有时会问一些让小王哭笑不得的问题。一天下来,小王并没有感觉到身体上的疲惫,反而被技师的好奇狠狠折磨了一顿。临走时,小王用中文对技术员说:“我服从你了。”如果中国人听到这些,一定会明白这不是恭维,更多的是贬义,但是技术人员听后却很高兴,以为小王是真的佩服他。

从小王的例子中,我们不难发现,当我们抱怨英语难学的时候,汉语对那些国际友人来说并不更难。根据世界语言组织的统计,汉语是世界上最难学的语言,没有之一。因为汉语发展了几千年,一个简单的句子放在不同的语境里,用不同的声调说出来,意思完全不一样。所以,小王这句“你让我印象深刻”应该用英语。今天,知行翻译边肖将为您简单介绍一下。

说到“我对你百依百顺”,很多人都会想到一句网络流行语“我真的不愿意向任何一个人屈服!我会扶着墙)”,有人会说“我拿了U”,也有人会说“Orz”,因为“Orz”有点像一个人跪在地上,意思是“匍匐”。这是一个来自日本的网络象形文字,更接近于“请接受我的膝盖”这句话,但在外国人眼中。

“我投降”意味着“好吧,你赢了”。这句话一般用在两个人吵架的时候。最后,一个人会因为站不住脚或不愿争辩的原因而承认自己懦弱,从而结束这场争论。这时候他会说“我投降”,比如“好吧!好吧,我投降。你光明正大地打败了我。(好吧好吧!我放弃了。你打得我有尊严)”

“我无语”的意思和“我无话可说”差不多。比如在撒贝宁的采访中,互联网巨头马云曾说“我这辈子做的最后悔的事就是创立了阿里巴巴”,他还说“我对钱不感兴趣。”听到这里,撒贝宁做出了一个“我很无语”的表情,这个表情也在网上走红。例子:“我说不出话来…人们一定是真的在寻找我,让我成功。”(我很无语…投我票的人一定很难找到我的名字。)"

“你把我吹走了”的意思和“我不知所措”是一样的,但是这句话没有贬义。说明你真的很佩服一个人。看到这句话,千万不要按照中国人的思维翻译成“你把我吹走了”,不然会被嘲笑的。比如“他的表现让我刮目相看。”。

以上三个表达都是“我对你印象深刻”的地道英文表达,尤其是最后一个。不要用在错误的场合,不然会笑得很大方。最后,请给那些需要陪同翻译的同学留言,你一定会得到一个“近水楼台的价格”。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/169162.html

发表回复

登录后才能评论