湘夫人原文注音版(湘夫人屈原原文及翻译)

屈原是我国先秦时期伟大的爱国诗人,他的诗歌深受后世的喜爱。本文作者查阅了一些资料,系统整理了《九歌项夫人》的全文和译文,并标注了拼音。希望喜欢诗歌和学习的朋友们

屈原是我国先秦时期伟大的爱国诗人,他的诗歌深受后世的喜爱。本文作者查阅了一些资料,系统整理了《九歌项夫人》的全文和译文,并标注了拼音。希望喜欢诗歌和学习的朋友们可以更方便的讨论交流,共同进步。请留言修改部分不足,以便进一步修改和学习。

[原文]:

九香夫人

先秦时期的屈原

湘夫人原文注音版(湘夫人屈原原文及翻译)插图

[翻译]:

向君登陆了北方大陆,它让我失望地望向远方。

树木摇曳,秋风渐凉,洞庭碧波荡漾,落叶飘零。

踩着冬瓜,四处张望,遇见今晚的美女。

为什么鸟类聚集在水生植物上?为什么渔网挂在树顶上?

水原的草是绿的,丽水的花是香的,我想向夫人,但我不敢说清楚。

向远处望去,我看到河水缓缓流动。

麋鹿为什么在院子里觅食?蛟龙为何在水中徘徊?

早上,我骑着马绕着河,晚上,我穿过河的西边。

听说香夫人在叫我,我就和她一起开车。

我想把房子建在水中央,把荷叶盖在屋顶上。

草装饰了墙壁,紫色的贝壳铺成了宫廷祭坛。墙上挂满了辣椒来装饰大厅。

桂木为柱,木兰为桁椽,信义为过梁,白芷为卧房。

编织薜荔做窗帘,分析草棍做的窗帘。

镇上的座位是用白玉做成的,石兰到处都是香味。

用曹植盖住莲花座,用杜衡包住它。

采撷各种花草,填满庭院,筑起芬芳的玄关。

九嶷山诸神皆来迎香夫人,群星如云。

我把袖子扔进了河里,我把轻便的外套扔在了澧水河边。

我在一个小大陆上采摘杜若,我会把它送给远方的女孩。

好时光难得,我就悠哉游哉的逛逛吧。

湘夫人原文注音版(湘夫人屈原原文及翻译)插图(1)

[解决方案]:

《九歌·湘夫人》是战国时期楚国大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的伴侣。这首诗是关于向君未能等到湘夫人而产生的渴望和悲伤的感觉。这首诗以思念湘夫人的笔调写成,描写了思念湘夫人、祈福未至的忧郁心情。全诗写的是男方的相思,抒情意味缠绵;此外,作品对民间情歌直白抒情方式的吸收和传统比喻手法的运用,加强了其艺术感染力,对后世文学创作产生了巨大影响。

一般来说,湘夫人是湘水的妇女之神,而是湘水的男子之神,是配偶之神。响水是楚国最大的河流。向君和祥符的神反映了原始人崇拜自然神的思想和“神人互爱”的观念。楚民间文艺具有浓厚的宗教气息,神坛其实就是“剧场”或“文坛”。以《向君》、《湘夫人》为例:人们祭奠时,问候为女歌手或崇拜者;祭祀向夫人时,我们用男歌手或崇拜者迎接向夫人,他们都表达了他们的深情。他们以神为对象,把自己单纯真挚的爱寄托在人间。也体现了楚人与自然的和谐。因为注入南楚的响水和楚人对响水寄予了深深的爱意,把响水视为爱与幸福的河流,进而把响水的描写拟人化。神的形象和人一样展现着悲欢离合的故事,人们心目中的神也蒙上了历史传说的阴影。《向君》和《湘府》是根据舜和他的第二个妃子(娥皇,女英)的传说改编的。这样,神的形象不仅更加丰富、生动,而且在情感上也更加贴近现实生活中的人,充满了人情味。

——————

注意:

1.拼音图片由作者整理提供;

2.封面图片来自互联网;

3.分析内容来自百度百科。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/101124.html

发表回复

登录后才能评论