楞严经全文注音版(楞严咒全文读诵版)

纵观全球,宗教对人类文化的巨大影响不言而喻。宗教信徒非常广泛。诗人和作家不仅在文学创作中大量使用宗教词汇、典故和特定句法,在普通人的日常生活中也广泛使用和发挥。

纵观全球,宗教对人类文化的巨大影响不言而喻。宗教信徒非常广泛。诗人和作家不仅在文学创作中大量使用宗教词汇、典故和特定句法,在普通人的日常生活中也广泛使用和发挥。比如基督教盛行的西方文学作品中经常出现“伊甸园”、“亚当”、“夏娃”、“上帝”、“天堂”、“天使”、“忏悔”、“祈祷”等词汇。

楞严经全文注音版(楞严咒全文读诵版)插图

古代中国也不例外。虽然中国自古以来就没有特定的国教,但儒释道,甚至其他民间信仰(财神、关公、王尧、茶圣等。)都在不断推动汉字的进化。其中,佛教是外来宗教,其经典大多是从梵文、巴利文、和各种胡语言翻译过来的。它所代表的文化是高度发达的古印度文明,对中国的汉语有很大的冲击和影响。可以说,佛教的传入直接导致了汉语词汇的爆炸。几次语言大爆炸,第一次是在大约一万年前,人类社会进入农耕时代,部落间的通婚和原始商品的交换,使得语言得到了极大的丰富。第二次是所谓的轴心时代,百家争鸣的雄辩时期。第三次,是佛教的传入。第四次,清末民初,西风东渐,大量翻译西方作品。日本最先开放,我们从它的翻译中学习,丰富了科学词汇。第五次,离我们最近的一次,在计算机和网络时代,人们在社交媒体上创造了无数的网络词汇。当然,去掉那些低俗的,不符合中国标准的,留下精华,也是需要时间的。

首先,佛经翻译对汉语词汇的影响。一般认为,在公元一世纪之前,佛教已经通过西域各国(今新疆)传播到高度文明的东汉社会。为了争取中土世界的信徒,当时的佛教传播者必须将梵文、巴利文或藏文写成的佛经翻译成中文,以便人们阅读和背诵。因此,鸠摩罗什、、玄奘、布空等高僧在译经方面取得了巨大成就。

作为四大文明古国之一,印度在当时的宗教哲学方面已经取得了巨大的成就。正好弥补了国内哲学术语的缺失,大部分都是国内没有的。译者在引入佛教概念时,不可避免地要临时创造一些新词,或者扩展已有的汉字和词汇,注入新的思想。这些词涵盖的范围很广,从佛言到哲理表达、成语、日常用语,不胜枚举。举几个例子来说明。

楞严经全文注音版(楞严咒全文读诵版)插图(1)

佛教术语:如“菩萨”,“菩萨”省略,梵文菩提-sattva音译,意为“感有情”,指未曾成佛但已摆脱烦恼的智者,泛指一切修持大乘佛教的人。汉语中没有“撒”字,但在“普”之后创造了一个前缀为“曹”的“撒”字。再比如“尼姑”,这是个特别的词。原为印度梵文比丘尼,中土音译为“比丘尼”,即出家后被赐足戒的女佛教徒。其他佛教词汇,如涅槃、般若、三昧、瑜伽、佛、僧、僧、阿修罗、忏悔、禅定、白起、轮回等。,也是汉语中特有的佛教词汇。

哲学的话:“天下”,即宇宙。《楞严经》说:“众生之界名是什么?世界在动,世界是方位。”过去、现在、未来称为“天下”,上下两面称为“天下”。中国没有明确的时间空概念,所谓“天下”只止于古人所能及之处;直到佛教传入中国,才有了抽象的时间观空。“宇宙”一词出自我国战国时期思想家石角所著《死尸》:“宇宙无处不在,从古至今。”古印度的世界观和中国古代的世界观从此有了关联。再比如“因缘”,在汉语中有其起源,解释为机遇、原因、因缘。《史记·舒天列传》:“(任安)为小官求事,无因缘。”后来佛教作为梵文Hetu-pratyaya的译名,指的是万物的因缘和条件。《孽债》就是译者给旧词注入新解释的例子。其他的例子有唯心、实在、真理、法、尘、相对、绝对、意识等。

日常表达:比如“解脱”原本解释为开脱和免除某些罪行,而“解脱”是指成佛后无忧无虑、幸福快乐的境界。所以人们用“解脱”来形容痛苦结束后的轻松感。”瞬间”,梵文Ksana的音译,是一个很短的时间单位。卷十二:“壮士六十五刻可弹指,故一时成名。“京剧《霸王别姬》有句歌词:“成败之际,沉浮之时。“日常生活中广泛使用的其他佛教词汇有:庄严、明辨、如意、勤奋、众生、境界等。

成语:“水乳交融”。水和牛奶容易交融,比喻关系密切。在《大般若涅槃经》中:“乐和如乳于水。”“飞蛾扑火”是自杀的比喻。鸠摩罗什译《论大智慧》:“如飞蛾扑火,而贪色,不知自焚。”《瞎子摸象》是涅槃经的经典:狮子怒吼。它原本是指众生被无明所阻隔,不了解宇宙的现实。后来指人看问题片面、片面,很难知道事情的真相。其他常用的成语还有“天上飞”、“顽石点头”、“美少女”、“裸体”、“恒河沙数”、“镜中月”、“百尺竿头”等等。综上所述,印度佛教的传入为汉语注入了大量的新词,在宗教、艺术、建筑、社会学、哲学以及日常生活的各个领域,都与当地汉语紧密融合。人们经常在不知情的情况下使用佛教词汇。此外,佛经翻译也加速了汉语词汇双音化的进程。语言学家王力说,“如果是意译,就更需要有复调。......至于吸收外语,大多数情况下,就是用主从语言翻译文字。既然是俚语,那至少需要两个音节。”佛教翻译的很多词都是中国古代没有的概念,所以很难用一个词准确表达。此外,佛经为了便于记忆,往往以四字为一句,二字为一句,从而加速了汉语使用复音词的趋势。这一趋势改变了以往以单音节词为主的语言体系;同时也避免了新词的过度创造或多义性的加重。

楞严经全文注音版(楞严咒全文读诵版)插图(2)

佛言广为流传是有原因的。佛经主要由梵文翻译而来,以拼音为核心,与以图像为基础的中文完全不同。所以佛教词汇能在文化底蕴深厚的中原扎根,绝非偶然。一些学者,如葛指出,原因之一是宗教影响了学者。作为宗教信徒行为的最高准则,自然会使信徒在表达感情时,在文学创作中使用宗教词汇。在西方,基督教对人们的遣词造句影响很大。在中国,佛教也极大地影响了人们对词语的使用。我们可以看到许多中国诗人受到佛教的影响。例如,王维(公元698-759年)被称为“诗佛”,他的词“摩擦”来自维摩诘经。他的《柴璐》中有这样一句话“空山里没人,但我想我听到了一个声音”。东坡学者苏轼(公元1037-1101年)写的《怀恋自渑池之子》中,也有“老僧死后成新塔,断壁无见旧题”的说法。但这些诗人的诗句大多为底层民众所不熟悉,所以写禅诗时往往刻意不用佛语,如苏轼的《题西林壁》中说,“峰形成于一山之侧,上下远近不同。不知庐山真面目,只因身在此山中。”这首诗充满禅机而不露佛门痕迹。可见佛教对中国古诗是有影响的,但不一定表现在词的层面。相反,受佛教影响的说教文学和“非正统”的张卉小说(古代文人以散文和诗歌为正宗的入室方式)对普通大众的用词影响和改变更大。南北朝以来,佛教进行经典唱和引导,优美地唱出佛经故事和哲理,为变文、宝卷、弹词、鼓词、戏曲等通俗文学提供了素材。这些说唱文学渗透了中国民歌的元素,很有音乐性和故事性,吸引了大量的大众欣赏。流行的张卉小说也描述了佛教中的佛教徒和佛教徒。《红楼梦》虽然充满了爱与梦,但对儒释道的描写却很精彩。不要回避被佛教生活的虚幻色彩空观深深影响;而《封神演义》《西游记》讲的是与天庭众生的斗争。里面的佛言太多了。所以普通人即使对佛教一无所知,口头上也经常使用“十八层地狱、阿弥陀佛、前世、轮回、因缘”等词语。

值得注意的是,道教的神话故事虽然也广为流传,但对汉语词汇的影响远不如佛教显著,常见的只有“奇、腹、蓬莱、潦草”等。道教一方面追溯到先秦时期的道教和巫术,同时受佛教影响较大,以至于道教原话不多。不过,也是佛教徒刻意使用平实文字的一个原因。佛教重意轻文,甚至强调“无字,直指人心”。所以翻译佛经时,要用当时的口语,避免不必要的语言障碍,便于人们记忆和背诵,经典才能广为流传。这与道教强调符文和咒文大相径庭,其文字夹杂着古奥典故和生僻字。

此外,鸦片战争前,中国吸收外来词主要有三个来源。一是张骞至汉代西域各国传入的新词,如“石榴、魁、琉璃、狮子”等。二是因佛教东传而出现的词汇;三个是明清以后西方商人和传教士带来的西文。其中,佛教的影响最深、最广。近代学者丁编纂的《佛教大辞典》收录了近三万个佛教词语,足见两岸文化相互交流与借鉴的意义。文化如流水。从低到高的流动比从高到低的流动要困难得多。汉语传到日本后成为日语的基石;满语在清朝成为官方语言,但对汉语影响不大。经过中外的频繁接触,现代汉语吸收了大量的西方科技词汇。随便看看某个专业的技术词典,都是厚厚的一卷。这些都说明了词汇交流的方向,和科技或者文明的发展水平有关系。当时西域的文化水平比中土低,没有多少西域而中国没有的概念。所以翻译出来的文字只集中在西域特有的物产上,未能让中原人感受到使用西域文字的必要性。况且这些词多为音译,所以在汉语词汇中并没有掀起太大的涟漪。佛教传入时,古印度文明水平并不低于中国,佛教代表了人类形而上思维的最高成就。它在宗教哲学中形成了自洽的逻辑体系,概念比中国严谨得多。印度经常使用的很多哲学词汇,在中文里都找不到对应的词。因此,当时的知识分子大量吸收了佛教的译词,以弥补汉语的不足。佛教作为一种外来宗教,能够在中国的土壤里生根发芽,说明中国古代智者有吸收外来文化的胸怀和精神。古印度佛教文化与中国传统文化的关系已经密不可分。词汇方面尤其如此。今天,中国人脱口而出的大量词汇都忘不了自己的佛教渊源,这会让人忽略了对古代汉语词汇变化重要性的认知。佛经翻译不仅大大增加了汉语词汇的数量,而且加速了汉语词汇双音化的进程。可以说,不了解佛教,就无法认同中国文化;不了解佛教词汇,就认不出汉语的演变。

-结束-

楞严经全文注音版(楞严咒全文读诵版)插图(3)

来源:《读书时报》2022年第01期

作者:黄(本刊特约撰稿人)

编辑:王晓静,编辑/制图师:邓如梦

楞严经全文注音版(楞严咒全文读诵版)插图(4)

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/93700.html

发表回复

登录后才能评论