曹刿论战译文(曹刿论战原文注释翻译逐句)

关于曹刿的争论源于《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对这场战争的评论,以及他在战时用“卯足了劲,再失败,三次耗光”的原则击退强大的齐军的史实。左秋明邱明

关于曹刿的争论源于《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对这场战争的评论,以及他在战时用“卯足了劲,再失败,三次耗光”的原则击退强大的齐军的史实。

曹刿论战译文(曹刿论战原文注释翻译逐句)

左秋明

邱明(姓蒋,姓邱,名明),祖籍中国,生于502年,卒于422年,享年80岁。秋木工庐隐的后代。本丘明因祖上为楚国左官,故在姓前加“左”字,故称左官丘明先生,世名“左丘明”,后为鲁官。左氏为鲁太师,丘明与孔子(公元前551-479年)大约同时代,但其辈稍晚。他是当时著名的历史学家、学者和思想家。著有《春秋左传》、《国语》等。左丘明最重要的贡献在于他的两部著作《春秋左氏传》和《国语》。左家是大史学家,左丘明和孔子一起“看周史”,所以熟悉各国历史,深刻理解孔子的思想。

原文及译文

十年的春天,齐国的军队攻打我们的鲁国。庄公要打仗了。曹刿(Gui)请看。他老乡说:“吃肉的怎么了?”“当权者目光短浅,无法深入思考,”曹刿说。"然后他们去法院见公爵. "你为什么而战?”曹刿问道庄公曰:“衣食之事,未曾敢知,必施于臣左右。”是的,比昂说,“人民对你百依百顺。”龚曰:“祭玉帛(bó),敢加则信。”是的,“小信不足(fú),神有福分。”庄公说:“即使你看不到肖骁所有的诉讼案件,我也必须以事实为依据。”对:“忠诚属于你。我们可以战斗。请跟随战斗。”(《童童时报》)

庄公十年春天,齐军攻打我们的鲁国。庄公将战。曹刿要求见鲁庄公。他的老乡说:“当权的人都会策划这个,你凭什么参与?”曹刿说,“当权的人目光短浅,不能超前思考。”于是他去朝见鲁庄公。曹刿问:“你靠什么打仗?”鲁庄公说:“我从来不敢为了健康而拥有衣食(这种东西),一定要送给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能传到民间,民间是不会听命于你的。”鲁庄公说:“我从来不敢夸大祭祀用的猪、牛、羊、玉、帛等祭品的数量。我必须把真相告诉上天。”曹刿说:“一点功劳是不能取信于神明的,神明是不会保佑你的。”鲁庄公说:“即使我们不能观察所有的诉讼案件,我也会根据事实作出合理的决定。”曹刿回答说:“只有在完成我的工作后,我才能(在这种情况下)战斗。如果你们打起来,请允许我和你们一起去。”

曹刿:春秋时期的鲁大夫。著名的军事理论家。十年:鲁庄公十年(公元前)。师:齐军。齐,在今天的山东省中部。师,军。切:进攻。我:我指的是鲁国。《左传》是根据鲁的历史写成的,所以鲁被称为“我”。公:诸侯的总称,这里指鲁庄公。食肉者:吃肉的人,尤指当权者。求:求建议。介于:参与。可鄙的:卑鄙、目光短浅。奈:所以,就。为什么:意思是“怎么打”,用什么打?用,用,由,由,由。衣食无忧,敢专:不敢独享温饱。安:就是“养”的意思。f:没有,专属:自己专属,个人专属。人必分其分:省略句省略“之”,完整句为“人必分其分”。一定要送给别人。用,放。人:指鲁庄公身边关系密切的朝臣或贵族。时间:曾经,是一种“伎俩”,广泛而普遍。古代祭祀用品。祭品,献祭的猪、牛、羊等。杰德杰德。丝绸,丝绸面料。补充:虚报浮夸。小傅:(这只是)小小的功劳,未能服众。傅的话,令人信服。傅:名词是动词,用来祝福、保佑。监狱:(诉讼)案件。检查:观察。爱:真相。忠义也:这是我做过的事。忠诚,尽力而为。属,种。能打仗:意思是“能打仗”,有这个条件就可以打仗。是的,你可以。用,用。那么请跟随:(如果)战斗,请允许(我)跟随。跟随:陪伴,跟随。

那一天,齐桓公和曹刿坐在一辆战车上,在北斗和琦君交战。庄公正要下令击鼓。“现在不行,”曹刿说。”等到琦君三次击鼓之后。曹刿说,“你可以敲鼓。". "琦君被彻底打败了。他们的公爵命令马被马追赶。“现在不行,”曹刿说。登势低头看了看自己的引语,说:“是的。””于是对琦君的追击就被追击了。

那一天,鲁庄公和曹刿坐在一辆车上,在长哨与齐军作战。鲁庄公将下令击鼓。曹刿说,“现在不行。”等到齐军击鼓三声。曹刿说:“你可以敲鼓前进。”齐的军队被打败了。鲁庄公也下令驱马去追齐军。曹刿说:“还没有。”之后,我下了战车,看着齐军车轮碾过的痕迹,登上战车,扶着战车前的横木,看着齐军的队形。我才说:“你可以追求。”于是追击齐军。

同乘:鲁庄公同乘一辆战车。它指的是曹刿。长勺:鲁地名,今山东莱芜东北。失败:军队被打败了。池:开车追上去。轮距:车轮的轮距。石:古代马车前用作扶手的横木。隋:所以,就。追:追,这里指追。

胜利后,国王问他为什么会赢。是的,“你战斗的时候有勇气。一次召集,然后拒绝,三次又筋疲力尽。我筋疲力尽,所以我被征服了。我是大国,我是不可预测的。我怕我会不知所措。我见其乱,望其无敌(mǐ),故追之。”

战斗胜利后,鲁庄公问他为什么会胜利。曹刿回答说:“战斗取决于士气。第一次击鼓可以鼓舞士兵的士气。第二次击鼓后士兵士气开始下降,第三次击鼓后士兵士气耗尽。他们的士气已经消失,而我军的士气却很强,所以我们打败了他们。像齐国这么大的国家,很难推测他们的情况,怕他们在那里设下埋伏。后来我见他们车轮的轨迹混乱,又见他们的旗帜已经落下,就下令追击。”

克:它已经被打败了。已经,已经。战争,勇气也:战斗,(依靠)无所畏惧地大胆行动的勇气。老公,放在句首,表示会有讨论,没有实际意义。振作起来:第一次击鼓可以鼓舞士气。做,振作起来。再次:第二次。三:第三次。精疲力竭:他们的勇气已经耗尽,而我们的勇气正在蓬勃发展。他,一个代词,指的是齐军。盈、丰、满,这里指士气高昂。不可预测:很难猜测。测量,猜测,估计。伏:埋伏。毁灭:堕落。曹刿之辩:选自《左传·庄公十年》。标题加在(教科书作者)之后。

曹刿论战译文(曹刿论战原文注释翻译逐句)

如果你喜欢我的文章,请点赞,评论,收藏,关注。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/218843.html

发表回复

登录后才能评论