江上渔者翻译(江上渔者翻译10字)

尚语者宋朝:范仲淹来到河边的人往往只爱栖木。看看那些可怜的渔民,在大浪中上下浮动,在小船中摇摆。范仲淹画像范仲淹画像范仲淹(989-1052),生于,汉族,北宋

《江上渔者》宋代·范仲淹(赏析)

尚语者

宋朝:范仲淹

来到河边的人往往只爱栖木。看看那些可怜的渔民,在大浪中上下浮动,在小船中摇摆。

《江上渔者》宋代·范仲淹(赏析)

范仲淹画像范仲淹画像

范仲淹(989-1052),生于,汉族,北宋时期著名的政治家、思想家、军事家和文学家,人称“公”。范仲淹的文学修养很高,他写了著名的《杨玉娥娄机》。

翻译和注释

翻译

河上来来往往的行人只喜欢美味的鲈鱼。看看你的小渔船,不时地在汹涌的海浪中。

给…作注解

渔夫:捕鱼的人。但是:只爱:喜欢鲈鱼:一种嘴大,鳞平,背绿肚白,味道鲜美的鱼。生长快,个头大,味道鲜美。小君:你。一只船:像一片叶子一样漂浮在水面上的船。闹鬼:若隐若现。意思是一会儿看,一会儿不看。风暴:海浪。

做出赞赏的评论

这首小诗指出,来来往往在河上饮酒作乐的人,只知道品尝美味的鲈鱼,却不知道也不想知道渔民与惊涛骇浪搏斗的危险和艰辛。诗通过反映渔民劳动的艰辛,希望唤起人们对民生疾苦的关注,体现了诗人对劳动人民的同情。

第一句说的是河堤上的人们忙忙碌碌,熙熙攘攘,非常热闹。自然就引出了第二句。原来人们来来往往都是为了“但爱鲈鱼之美”。但是爱,也就是只有爱。鲈鱼扁平狭长,鳞片大,头细,味道鲜美。人们聚集到河边是为了抢先一步。但没人知道鲈鱼不易捕捉,也没人观察过渔民的艰辛。世人只爱鲈鱼的美味,却不怜惜渔民的辛苦。这就是世界的不公。

最后两句话把人们的视线引向水面,向读者展示了这样的场景:在起伏的海浪中,一艘小船,船上的渔民正在捕鱼,小渔船在海浪中摇曳颠簸,时隐时现,一会儿浮出水面,一会儿被风浪淹没。来往上河的人,你只知道喜欢鲈鱼,味道鲜美,可以饱餐一顿。看那一叶扁舟,在风浪中钓鱼是多么的艰难和危险!鲈鱼虽然鲜美,但捕捉却难以表达诗人对渔民疾苦的同情,蕴含着对“爱鲈鱼之美”的岸上人的深切劝诫。“河”与“风暴”两种环境的强烈对比,“人来人往”与“有叶之舟”两种意境,“来来往往”与“流连忘返”两种动态,表明了全诗的主旨。

在表现手法上,这首诗没有华丽的词藻,没有艰涩的词语,没有斧痕和凿痕。它用平凡的语言,平凡的人和事,表达不平凡的思想感情,产生不平凡的艺术效果。

创作背景

这首诗的具体创作时间不详。范仲淹是江苏吴县人,从小在松江边上长大,对这种情况非常了解。他在喝鱼赏景的时候,看到小船在风浪中翻滚,这让他想到了渔民捕鱼的艰辛和危险。他放弃了感情,写出了字浅意深的《河上的渔夫》。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/144174.html

发表回复

登录后才能评论