汉城首尔(首尔改名汉城)

长期以来,中国互联网上流传着一种说法,韩国人出于民族自尊心,把首都的名字从汉城改为首尔,因为首尔这个名字太中国化了。其实这是彻头彻尾的谣言,而且是非常错误的。首先,名字不是韩国人改的,是美国人改的,和韩国人“去中国”没有关系。

更何况,还有一件你可能不知道的趣事:其实中国有三个城市,名字和“首尔”很像,分别是广州、北京、南京。

为什么这么说?先说清楚首尔改名首尔的原因:1394年,朝鲜王朝迁都汉阳,改名汉阳首尔府。之后这个名字沿用了500多年,直到1910年日本吞并朝鲜王朝,降级为北京府。

然后1945年日本战败,朝鲜半岛南部在美国的控制下。自然,这个日本名字不能再用了。1946年8月15日,美军行政公署公布106号法令,将京畿道首府脱离京畿道,改名为“”(拉丁文字母音译为“首尔”)。为什么不用汉字?因为没有汉字!你什么意思?

汉字是比较特殊的表意文字,不像西文那样表音。古代日本、越南、朝鲜等国都使用汉字。但他们的语言不是汉语,所以出现了一个非常特殊的“文言文分离”现象,即书面语和口语不匹配。这些国家在古代受中国影响很深,很多词汇都是从汉语中借用过来的(至今这些语言中的很多词汇都有和汉语相似的读音),也有与之对应的汉字。

但有些词不是,有些词是这些民族语言的固有词汇,“”是朝鲜语中的固有词——是首都的意思,是朝鲜王朝时期民众的俗称。对于汉字写的“首尔”,一般人都不知道,只知道“”(首尔)是首都。

所以按照习俗,这座城市直接以韩语中固有的“首都”二字命名,汉字的谐音是首尔。

从日本综艺图可以看出,中国文化圈里所有有中国古代名字的城市都用汉字,但韩国首都用假名,因为“首尔”不是汉字。

那为什么中国的城市都有类似的方式呢?

先说广州。广州的英文名和首尔很像。广州的英语很特别。它用的不是汉语拼音,而是“Canton”(邮政拼音),其实和西方人有关。清代广州的正式名称是“广州府”。“府”虽相当于现在的地级市,但古今不同。现在中国的地级市名称通常是主城名称,比如苏州。苏州这个城市不仅包括苏州市区,还包括昆山、常熟等小城市,所以“苏州市”严格来说并不是“一个叫苏州的城市”,而是一个以苏州命名的行政单位,包括一个大城市,周边的小城镇和乡村。但是,主城叫什么?又名苏州。

但不是在古代。在古代,“府”是一个简单的行政区划,老百姓一般不会把这个行政区划和府城合二为一。广州呢?其实当时广州的行政区划是属于番禺和南海两县的,只是市名真的不是大家所考虑的。

广州是有外国人的对外交流中心,所以西方人问人们这个城市叫什么名字。人们很困惑,因为对“市名”没有正式的概念,所以当地人都称之为“省会”。称广州为“省会”是当地人的习惯。现在粤语界有“省港澳”的说法,比如著名的“省港大罢工”。这里的“省”是指广州而不是广东省。

所以西方人在西文中用Canton(行政区划的一个名称)来称呼广州市。

北京和南京呢?其实这和明清历史有关系。首先必须明确,中国没有哪个朝代使用“北京”或“南京”作为其正式的行政区划名称,“北京”和“南京”只是一种身份象征,相当于爵位。

明初,元朝定都庆忌路,改名应天府(今南京)。应天这个词有很强的政治含义,但这一次没有南京这个词,也就是说,它被称为史静。此后,明太祖成祖迁都家乡北平,将北平府改为“顺天府”。但是南京的地位并没有被废除,它成为了首都。

应天府,南京是官方行政区的名称,“南京”其实是称谓。

因此,明朝有两个都城,顺天府和应天府。当时官方立场和民间习俗都叫北京和南京。其实北京的官方通用名应该是“史静”,因为是首都而不是首都,但民间习俗是南北两口子,所以“北京”的说法一直延续下来。

南京的情况比较复杂。南京在明代自然是一个俗称,但在清代,南京并没有首都的地位。自然不敢称之为田,于是由应天府改为江宁府。但是,由于明朝延续了200多年,南京给人的印象是如此深刻,以至于不仅中国人,就连外国人都习惯用南京来命名这座城市,也就是南京。

于是,辛亥革命后,南京终于成为一个官方行政区的名称。

其实这些城市的命名方式和韩国首尔一样,都是从城市的通称演变成专名。把“汉城”改成韩国的“首尔”,就像中国把顺天府、江宁府改成北京、南京一样。

作者:云帆

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/235360.html

发表回复

登录后才能评论