糖水,广东人应该不陌生,但大白小时候特别喜欢喝“糖水”。你呢?糖水有你的童年记忆吗?今天,我们来谈谈“糖水”的英文翻译。是甜水吗?诺诺诺.糖水的正确表达应该是糖
糖水,广东人应该不陌生,但大白小时候特别喜欢喝“糖水”。你呢?糖水有你的童年记忆吗?
今天,我们来谈谈“糖水”的英文翻译。是甜水吗?诺诺诺.
糖水的正确表达应该是糖浆~[srp],那么这个甜水是什么呢?原来“甜水”不是甜水!除了大家熟悉的“sweet”的意思之外,“sweet”还有几个常见的意思:
1.清淡,不咸;新鲜(新鲜)
2.赏心悦目的,令人愉快的,令人愉快的
“甜水”的真正含义是“淡水”,也就是& # 34;淡水& # 34;,也可以表示“绿洲”。
示例:
他拔掉葫芦上的小塞子,甜水汩汩地流进葫芦里。
他打开葫芦上的小盖子,让甜水汩汩流进葫芦里。
让我们来看看其他与“甜”有关的俚语
甜言蜜语
好听的话
例子:唐& # 39;不要对我甜言蜜语。
不要给我任何甜言蜜语。
2.情话
空大量的赞美,情话
他总是对他的女朋友甜言蜜语。
他总是对他的女朋友说很多甜言蜜语。
还有一个和甜有关的问题。想问问大家,爱吃甜食是“爱吃甜食”吗?如果你说某人喜欢吃甜食,你会说:sb。喜欢甜食?实际上,真实的说法应该是这样的。
(对某事)爱吃甜食。)喜欢吃(某种)甜食。
经常吃甜食的人的牙齿一定总是被“甜”包围着,所以“爱吃甜食”就是“吃某某甜食的牙齿”,意思是喜欢吃某一类甜食。
还有sb。喜欢吃甜食意味着“有人喜欢甜食”
示例:
他喜欢吃甜食!他喜欢吃甜食!
他喜欢吃纸杯蛋糕。他喜欢纸杯蛋糕。
让我们简单看看六个与直译背道而驰的英语俚语吧!
你认为英语中有许多短语不能直译吗?可以~!那么今天就带大家认识几个高频俚语吧:
自信的人
是“骗子”,不是“值得信任的人”
你有没有在面试的时候说“我是个自信的人?”估计对面的面试官肯定笑得很诡异。
因为自信男和自信没关系!恰恰相反!自信的人真的是“骗子”的意思
示例:
没人知道他是一个自信的人。
没有人知道他是个骗子。
02、刑事律师
刑事律师,不是刑事律师。
罪犯虽然是罪犯,但他属于罪犯,但他不是罪犯的律师,而是专门办理刑事案件的“律师”。
示例:
也许我会成为一名刑事律师。
也许我应该成为一名刑事律师。
03、更衣室
这是试衣间,不是试衣间或更衣室。
看到礼服衣服,更衣室就想到“更衣室”?其实穿衣也是“打扮”的意思。女生的“打扮”化妆当然是重中之重!所以记住:更衣室要“更衣室”,试衣间要“试衣间”!
示例:
她& # 39;我去更衣室换衣服。
我要去更衣室换衣服。
常识
是“常识”,不是“马感”
示例:
是历史事实的常识吗?
这是历史常识吗?
05、服务站
这是加油站,不是服务站。
示例:
这是一个全面服务站吗?
这是多功能加油站吗?
资本理念
这是一个“好主意”,而不是“资本主义的想法”
示例:
那& # 39;这是个好主意!
真是个好主意!
你知道英语中还有哪些不能直译的短语?请在评论区底部留言与我们分享。如果觉得有用,请给大白点个赞~
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/54227.html