近代文学(中国近代文学作品选)

第一节:西学东渐的疯狂西学东渐为现代文学的发展创造了新的文化环境。1《欧风美雨》引起了对传统文化的重新审视,形成了思想领域的革命。新学校的出现促进了教育制度的改

第一节:西学东渐的疯狂

西学东渐为现代文学的发展创造了新的文化环境。

1《欧风美雨》引起了对传统文化的重新审视,形成了思想领域的革命。

新学校的出现促进了教育制度的改革。

留学的发展使留学生掌握了外语、自然科学、社会科学和军事知识,了解了资本主义文明和资产阶级文化。他们中的许多人回国后在社会变革和思想启蒙方面发挥了重要作用。

翻译发展迅速。首都文同博物馆、江南制造局翻译图书馆、西方传教士和教会翻译出版了一些哲学、宗教、政法、历史、地理等方面的书籍,对启蒙和培养新一代人物发挥了重要作用。

现代媒体的进步促进了报业的发展,大大提高了出版效率。报刊开辟了文学作品的发表园地,刺激了创作的繁荣。

第二部分:作家主体的转变

新老作家之间的区别

2作家知识结构的逐渐变化

3进步与落后的交替错综复杂。

4政治和艺术发展的不平衡

第三节文学观念和作品形式的变化

1翻译文学的发展

改良派非常重视西方文学作品在思想启蒙方面的价值,这有力地促进了翻译作品的繁荣。

2文学观念的转变

小说状态在空之前有所提升。改良派把小说从社会文学结构的边缘推向中心位置,认为“小说是最好的文学”。他们提出改良小说和小说界革命的口号,使小说创作更自觉地为政治服务。西方文学中流行的悲剧概念也被吸收了。

3作品形式的新变化

描写科学推理破案的侦探小说、以男女平权为基础的言情小说、以政治内容为主体的政治小说、与政治小说密切相关的社会理想小说、带有科学幻想的科学小说等。已经陆续推出。受翻译小说的启发,类似的小说在中国层出不穷。

4 .吸收西方文学新的表现手法

翻译引入了许多不同的描写手段,如第一人称的限制性叙述、倒叙、人物肖像的具体描绘、环境和心理的描写等。为中国小说的表现艺术提供了借鉴,并被中国作家不同程度地吸收。

5技术和民族形式

现代文学的性质主要取决于其内容的现代性。在西方文学作品翻译的初期,译者往往会对原作进行改动,以适应中国读者的阅读习惯;后期严肃文艺的形式发生了很大的变化,而贴近大众的通俗文艺的形式变化不大也不快。

第四节文化下行运动和文体革命

1社会思想启蒙与文化下移

以向广大人民大众普及文化为轴心,强调文学文体的大众化,有力地推动了文学语言从文言向白话文转化的伟大历史征程。

2散文文体的历史变迁与白话文运动

3现代文体革命的本质和复杂性

4文体变化的历史意义

第五节现代文学进程

现代文学的过渡性:反帝反封建的内容是现代文学性质的根本标志。从文言文到白话文的语言转换,在文学观念和文学表达上对西方一些影响的接受,在近代已经开始,为“新文学”的诞生创造了有利条件。

现代文学的发展过程;

一般来说,甲午战争分为两个时期。

早期现代文学的变化和特征:

高雅文学领域存在着各种带有伪古复古色彩的文学流派。

2.在通俗文学领域,小说题材发生了变化,但思想境界不高;传统戏曲即将终结,地方戏曲尤其是京剧屹立不倒。

文学与现实的关系趋于密切,反帝爱国思想在诗词中表现最为突出。

4 .个别作家反映的内容带有新时期的色彩,如龚自珍、魏源等。

第二,现代文学的发展及其与新文学的融合;

新的文学风气和充满新意的文学作品已经成为文坛的主导潮流。

这部小说被宣传为文学中的佼佼者,占据着中心地位。

在诗歌、文学、小说和戏剧革命的口号下,受西方影响产生的新小说、新传奇剧、新文体散文、谴责小说和小说品种成为文坛主流。

新剧诞生了,老地方戏京剧也有了新风尚剧的范畴。

随着散文的普及,白话文开始被有意识地采用,并形成了相当的势头。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/103352.html

发表回复

登录后才能评论