一.同义词:
吉(吉)居:指租房居住。宋代诗人王禹偁《出租屋》诗:左关只抛了红药箱,仍住玉泉坊。同义词:租房。
隐居:隐居。
爱:支持。佩服。
觉醒:觉醒。意识。
不,不是的。
嗯:吃吧。
\ “指双手捧水,说出清代段玉裁的\ “释文\ “。比如我们常说的“微笑”是指双手捧水,意思是微笑。同义词:持有。
⑵:读作h .这个词的主要意思是用牙齿咬。《聊斋志异》:直击敌人。李唐代传:饮酒与饮酒的区别。同义词:咬。
p:那个。
二、反义词:
羁绊-自由。
窒息-通畅。
很甜-很少见。(很甜出自《胡艾莲论》:水陆草木之花,可爱者甚甜。)
出淤泥而不染——近墨者黑。
追根究底——不求多解。
墨守成规——推陈出新。
生意兴隆-死气沉沉。
暴露于十寒——坚忍(气)。
鹤立鸡群——没有别人。
昙花一现,永恒,永恒,永恒,海枯石烂,永恒,不可磨灭。
美国明尼苏达州某私立大学三年级中文期末考试试卷
这是外国人的汉语试卷。
正规的hsk考试有哪些题型?来发来一份2010年新hsk6试题。都是这样的话题:
问题51-60:请选择有语言障碍的那一个。
51.秦始皇兵马俑发现于1974年。正方形是有四条等边和四个等角的四边形。
c冷夏冬季炎热,四季分明,是温带气候的一个显著特点。正如世界上没有两片完全相同的树叶,每个人都是独一无二的。
52.未来一周中国将会有大范围的雨雪天气。姜B有暖胃散寒的功效,是很好的保健食品。已经10点了。我猜他今天不会来开会了。d孩子模仿能力强,大人在孩子面前要注意自己的言行。
另一个在线十级测试,被称为外国人学习汉语,要求两句话之间的差异。是网友编的笑话,号称让外国人哭。都是这种句子:
1.冬天:能穿多少穿多少;夏天:能穿多少穿多少。
2.剩女有两个原因。一是没人看不起他们,二是没人看不起他们。
3.我在地铁里听到一个女生,大概是在给男朋友打电话:我已经到西直门了,请出来走到地铁站。如果你到了,我还没到,那就等着吧;如果我到了而你还没到,就等着吧。
4.单身原因:以前喜欢一个人,现在喜欢一个人。
总之,如果一个外国人考中文,绝对不会像美国高中试卷那么难。祝福那些都是真正对汉语感兴趣的选修生的考生,不然一定会再次觉得‘汉语是世界上最难学的语言’。莱齐丹说。
这份报纸是为中国人民准备的。
看这两篇古代初中作文不难。
据香港媒体报道,编号为fms63的富兰克林·罗斯福高中(Franklin Roosevelt High School),并不是网友想象中的面向外国人的课程。它的目标学生是母语为汉语或第二代汉语的外国留学生。对于母语不是汉语的学生,学校开设汉语(非母语)和汉语及中国文化课程。
有网友评论说,这篇论文其实是为了培养官阶最高的士大夫。的确,试卷是古董。我是中文系毕业的,从事写作工作,但是这个试卷还是很难的。原因是生僻字太多,典故太多。
第一个问题,住一个房间其实就是租房子,不过这种说辞今天已经不用了。
暴露十日寒,出自孟子《告子》:世间虽有易生之事,一日暴,十日寒,无人能生。这是孟子对齐王的训诫。原意是:再容易长的植物,干一天冻十天也长不出来。比喻一会儿学习或努力,一会儿懒惰,没有毅力。
鹤立鸡群,字面意思很好理解,像鹤立鸡群。比喻一个人的才华或外貌在一群人中脱颖而出。不是每个人都知道什么时候出版。这个词用在戴奎的《竹林七贤》和刘义庆的《世说新语》中。还描写了同一个人,进入罗罗的嵇绍,或者说王戎说:“昨日在厚民中初遇嵇绍,其傲如鸡中野鹤。”有人在王戎说,‘季延祖像鸡中野鹤一样杰出’这位是竹林七贤之首嵇康的儿子嵇绍。
把考题过一遍,倒推一下,就不难看出出题人的思路了。逃避泥淖、不沾富贵之类的词都出自北宋周敦颐的《爱莲说》,“鱼雨璧”等词都出自蒲松龄的《鼠》。
换句话说,如果你熟悉这两篇古文,做题自然不难。但是“胡艾莲说”和“老鼠”都出自初中语文课本。他们被研究过,只是不记得了。《胡艾莲说》现在是人教版八年级语文上册,而《鼠》则出现在各种中考以外的文言文阅读材料中。
我的另一个感受是,即使美国老师的提问方式比较隐蔽,外人也很难自省,或者是因为基础不扎实,人文素养不够。当我们发明香菇,用各种方式玩中文的时候,外国人(包括海外华人)都在认真学中文。当我们把中文的传承和创新交给段子手和营销公司的时候,我们可能是在创新,但传承呢?恐怕我已经输了。
如果你不相信我,请回答这些问题:
如果不是第一个问题的第一个字,你就不会看。哈哈哈…
吉(姬)居,即“租房而居”。
乍一看还以为是“蹴鞠”。这不是国足的代名词吗~
直播?有人居住吗?嗯,同义词就是同居。
第一个问题的第8个问题一定是在逗我。我能猜出“英”的发音。“吉”是什么鬼?
第二个大问题更神奇。看完之后,我才知道这些词有反义词…
“羁绊”这个词有反义词?
是“很甜”“出淤泥而不染”。这篇论文老师一定很喜欢《胡艾莲说》…
“出淤泥而不染”这么清新脱俗,反义词一定是骚娘们!
虽然我今天才知道这些单词可能有反义词…但以我多年深厚的汉语功底,想做反义词可不容易!
字前加“不”太低了。我教你点高端的:换位置!
十次冷风暴?换个地点就好了:十暴一冷!
鹤立鸡群?鹤立鸡群!
昙花一现?嗯…虽然没有办法换位置,但是可以理解!《英雄不朽》有问题吗?
窒息的反义词?气体!有错吗?
至于第三题的造句,就要考验大家的基本功了:分词!
方形?如此简单!
我懒得做作文。如果我继续写,我会揭露我是来自中国的冒牌货的事实…
讲道理,这篇论文其实是为了培养士大夫的,对吧?
这是纽约布鲁克林区富兰克林·德拉诺·罗斯福高中的中文期末试卷。当卷子到了中国,中国网友终于体会到了用歪坚果做中国英语卷子的感觉…
然后开始怀疑人生:我可能有假国籍…
美国高中语文试卷一出,网友们就开始怀疑他们在学假语文。如果这篇论文得了高分,也许美国人的古文阅读能力远高于中国现在的大学。他们是对传统文化的新理解和传承者。
部分参考答案如下
一个
一.同义词
Juju:一个人生活。(租房住)Ew:吃。(一天300个荔枝)
隐居:隐居。ヲヲヲ:持有。(微笑)
爱:爱。咬一口。
觉醒:觉醒。嘿:巡逻。
不,不是的。彼得:他。
感觉有点像中国老师说的“用更高级的词汇”。
2
第二,反义词
羁绊:自由与墨守成规:创新
窒息:生意顺利:死了。
非常:多暴十寒:持之以恒。
出淤泥而不染:鹤立鸡群:相形见绌。
追根究底:昙花一现:经久不衰。
三
第三,造句
正方形,“正方形的面积为边长”。比如100米见方。
等待
有《三十六计》、《论语》、《胡艾莲论》的痕迹。
四
四。作文。
(1)莲花的启示。
1.从美国文化谈荷花的文化内涵。
2.可能是“爱莲说”的影响,可以谈谈荷花在中国文化中的寓意。
(2)永远的昭君。
他们教的可能直接就是《汉书》里的文章。
(3)读《鼠》的感想。
他们可能直接从《聊斋志异》学古文。
很明显,他们是直接学古文的。
五
分析:
这种现象并不奇怪。学习语文的主要内容是经典文章。经典文章绝大多数是“古文”,和我们现在的语文教材不一样。学习汉语主要是为了了解中国的传统文化。现代没有自己的文化。民主、科学、哲学、艺术等东西都搬到了西方。他们可以直接读英语书。所以学古代汉语。
网络纠纷自有道理,本室不持观点。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/295813.html