tolet(toilet是什么意思)

我记得我第一次去英国的时候,总在路上看到这样一个小牌子:出租各种出租。那时候我根本不知道让是什么意思。基于空的猜测,也许可能是马桶的某种特殊写法。英国太方便了,

我记得我第一次去英国的时候,总在路上看到这样一个小牌子:

tolet(toilet是什么意思)插图

出租

各种出租。那时候我根本不知道让是什么意思。基于空的猜测,也许可能是马桶的某种特殊写法。英国太方便了,到处都有厕所。

有一次,我无意和舍友说起这个。室友用真诚的眼神告诉我(齐)反(片)。那是等出租车的专用词。让你走…

我真的相信这种简单,并表现出一种顿悟的表情…

我仍然不能忘记我的愚蠢,在出租的牌子上等了30分钟的出租车。后来这个故事被室友当笑话讲了3年。

经过血的教训,我知道,让它来的不是厕所,更不是出租车的标志!!!意思是有房子出租。这个出租不是出租车出租,不是!!

所以出国留学,掌握一些当地的日常表达很重要,不然你会像我一样被“骗”的。

以下常见的英语单词,你能答对几个?

中国中央电视台;闭路电视

如果你在英国看到这些小标志,你的第一反应是什么?

CCTV在运行,CCTV在工作?还有一个摄像机,指的是电视台吧…

这个,我们国家的央视业务范围挺广的,英国的大街小巷都有台?

那又错了。其实这个牌子上写着:附近有监控摄像头。

因为这个CCTV不是中国中央电视台或者中国中央电视台的简称,它的全拼写是闭路电视,指的是CCTV摄像机。

只不过对于留学生来说,央视代表央视,在他们心中早已形成条件反射。

无烟

这又是一个比较棘手的用法,因为在我们从小到大的英语里,免费就是免费的意思,免费的饮料会说免费的饮料,免费的食物会说免费的食物。

以此类推,smoke free是免费香烟吗?扩大,是指可以随便抽烟的区域吗?

是的,一个在英国留学的同学是这么认为的。于是,他每次抽烟都去公园里标有“无烟”的地方抽,立志做一个优质留学生。

可悲的是,这个无烟酒吧,它的真正含义是指非吸烟区,也就是禁止吸烟的区域。

想想那个人,每次他都不厌其烦地找到这个标志,站在它下面抽烟。他想做一个守法的人,但他变成了一个麻烦制造者...

为什么不像下面这样简单粗暴呢?

加满

对于英国学生来说,Up真的是一个非常实用的短语。

当你在英国用完了电话费,再打一次,你会听到这样的提示:

您已用完所有通话信用点数,请安排充值。

在这个语境下,top up的意思应该很好理解,就是top up的意思是顶上去。除了电话费,你还可以用充值来给公交卡充值。

不过据说这个短语被英国朋友广泛使用,美国朋友似乎更喜欢用reclaim。

现金回馈

相信很多在英国的朋友都会听到收银员问你“要不要返现?”当他们结账的时候。

什么?返现?我没听错吧?我在这里买了东西后可以退钱吗?那我当然会。

接下来收银员居然问:多少钱?

这钱,还能随便要吗?是指返现吗?

那也不错,所以我回答:尽可能多。

说完,收银员用惊讶的眼神看着自己,沉默了...怎么感觉不对劲?

觉得不对是对的。这个返现真的是给你现金的意思,不过是用自己的钱。

举个例子,你花了5英镑买东西,然后你正好需要5英镑现金,那么收银员会从你的卡里扣除10英镑,给你5英镑现金。

其实就相当于把超市当成了一个临时的ATM,取了5英镑现金。

无执照

走在英国的大街小巷,总会看到一些便利店的招牌,上面写着大字:

无执照

很多人肯定会好奇。无照是炫耀的东西吗?为什么要把品牌做得这么大?这是什么魔法执照?

后来我专门查了牛津词典,才知道那是卖酒的执照。无牌意味着你在这里买的酒可以拿到其他地方去喝。

电梯

有一次,一个朋友参加了一个聚会。最后,一个英国朋友问他,"你想搭便车吗?"

这个朋友有点胖,所以当他听到这些话时,他认为这个英国朋友要把他高高举起。

那么他的回答是:不,谢谢。我有点超重。

实际上,这个电梯相当于在英国乘坐。要不要搭车是问,要不要送你一程,不是提你上去…

干杯

在学校,每个人都知道欢呼意味着干杯。

有一天,我从教室出来,帮我身后的小哥哥扶住了即将关上的门。然后,小哥哥对我说:干杯!

当时我是被逼的,什么?我不为你开门吗?至于开心到可以喝酒吗?

后来我才知道,cheers在英国还是“谢谢”的意思。有时候遇到别人的一些小恩小惠,觉得用谢谢太正式了,会说干杯,感觉这个词在英国用的很频繁。

当然,说到感谢,英国人有时也会用Ta来表达。所以,下次,如果你听到一个英国人跟你说起Ta,不要不知所措。他在感谢你。

银行休假日

银行放假?银行假货?英国的银行福利有那么好吗,银行有专门的假期吗?

实际上,银行假日在英国意味着公共假日。而且,这个头衔确实和银行有关系。甚至连银行都放假了。不就是说剩下的全民吗?

1871年,一位名叫卢伯克的英国银行家正式提出了一套银行假日法案。

后来,英国的公共假日也遵循了这一法案,并在其基础上做了一些调整和修改,但银行假日的名称一直被使用。

普通的圣诞节、复活节和元旦都属于英国的银行假日。根据英国政府官网的信息,即将到来的下一个银行假日是12月25日的圣诞节。

快快

这个词一定是厨房用语!快,快,快。这次你不会错的。

比如你剁饺子馅的时候,室友在给你加油,他可以说:剁剁!快点,快快快!

这个词,它实际上的意思是:快点,快点。而且这个词最初的来源是粤语中的“快”,后来被英国人吸收了。

如果有一天你在英国公园慢跑,遇到一个外国人对你说“快快快”,不要害怕。他不是要砍你,他只是说“跑,跑,跑”。

酒斟够了请说一声

这句话,照字面翻译,可能意思是……“说,当”……但是已经掌握套路的你一定知道,它的真实意思绝对不是这个。

当你去英国人家里做客,主人给你端上食物时,通常会用到这个短语。主持人不确定你需要多少,然后会说:“说什么时候。”

也就是说,你觉得差不多的时候告诉我。

然而,即使你知道这意味着什么,这也是一种耻辱!

一开始,我和一群朋友去一个英国人家里做客。然后,主持人说“说时”,一个可爱的小家伙看到菜快加好了居然说了“时”!

这些单词你都学会了吗?欢迎在英国生活的朋友继续补充,帮你避坑。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

作者:美站资讯,如若转载,请注明出处:https://www.meizw.com/n/153038.html

发表回复

登录后才能评论